„Code-Switching“
Suchergebnisse
754 Treffer
-
Märchen als Eingang zur Sprachreflexion – eine Studie zum Spracherwerb von Vorschulkindern, die mit den Sprachen Russisch und Deutsch aufwachsen
-
Von "I dont Know!" zu "Kei problem chara!!" Eine korpuslinguistische Untersuchung zu rätoromanischen SMS unter besonderer Berücksichtigung verschiedener Formen und Funktionen von Code-Switching
-
The Functions of Code Switching Used by Secondary Students in English Classes
-
Language identification for German-Turkish code-switching speech
-
Märchen als Eingang zur Sprachreflexion – Eine Studie zum Spracherwerb von Vorschulkindern, die mit den Sprachen Russisch und Deutsch aufwachsen
-
Zur Verwendung und Funktion von fiktionalen Sprachen in Peter Jacksons Filmtrilogien Der Herr der Ringe und Der Hobbit
-
Code-Switching among Bilingual German-American Adolescents
-
Perspektiven auf Mehrsprachigkeit in Südtirol
-
Finanzamt and Termins in Hamburg – an analysis of code-switching into German in an “Expat” podcast
-
Language and affective processing implemented within a crossdisciplinary conceptual framework
-
Nataayej reproducibility Nadaare: Introductory conceptualization and macrolinguistic functions of reverse code-switching
-
Code-switching in the records of a Scottish brotherhood in early modern Poland-Lithuania
-
Effects and Outcomes of Translanguaging Practices in Foreign Language Education
-
Effects and Outcomes of Translanguaging Practices in Foreign Language Education
-
Code-switching in medieval Ireland and England – proceedings of a workshop on Code-switching in the Medieval Classroom, Utrecht, 29th May, 2015
-
Exploring language dominance through code-switching: intervocalic voiced stop lenition in Afrikaans–Spanish bilinguals
-
Code-Switching und lexikalische Interferenzen bei der zweiten Generation chinesischer Migranten in Deutschland
-
Kollektive Identitätskonstruktion in der Migration – Eine Fallstudie zur Sprachkontaktsituation der Wolgadeutschen in Argentinien
-
Die Lukasevangelien auf Caló. Die Ursachen ihrer Sprachinterferenz und der Anteil des Spanischen
-
The Sociolinguistic Dimension of Code Switching